Глоссарий
Язык проекта. Каждый термин переведён из инженерии в семью. Ссылку на любой термин можно скопировать через якорь.
| Термин | В IT / инженерии | В браке |
|---|---|---|
| uptime | Доля времени, когда сервис доступен и исправно работает. | Доля времени, когда партнёры чувствуют себя в отношениях в безопасности. |
| failover | Автоматическое переключение на резерв при отказе основного узла. | Способность пары подхватить обязанности друг друга, когда один выбывает из строя. |
| zero-trust | Модель, где ни один источник не доверен по умолчанию. | Решения о семье принимаются внутри пары; внешний вход — только через фильтр. |
| firewall | Правила фильтрации входящего и исходящего трафика. | Договорённости пары о том, какое внешнее влияние проходит, а какое нет. |
| DDoS | Множество мелких запросов, исчерпывающих ресурс системы. | Поток непрошеных советов и давления, изматывающий пару в сумме. |
| root-права | Полный неограниченный доступ к системе. | Избыточная власть над решениями семьи у того, кто к ней не готов. |
| IAM | Управление ролями и правами доступа. | Кто в семье за что отвечает и какие решения кому принадлежат. |
| safe mode | Режим с минимумом функций для безопасного восстановления. | Сознательное снижение нагрузки в кризис: тишина, базовый быт, без тяжёлых разговоров. |
| hard reset | Жёсткое выключение под нагрузкой с риском потери данных. | Необратимое решение на эмоциях в точке пика — почти всегда с ущербом. |
| post-mortem | Разбор инцидента ради урока, без поиска виноватых. | Разбор ссоры ради вывода, а не ради обвинения. |
| SLA | Согласованный уровень обслуживания между сторонами. | Явные взаимные ожидания пары, проговорённые, а не додуманные. |
| tech debt | Накопленные упрощения, которые потом дорого чинить. | Эмоциональный долг: недоговорённости и обиды, которые копятся и дорожают. |
| legacy | Старый код, который тянется в новую систему. | Сценарии и травмы из родительской семьи, всплывающие в браке. |
| load balancing | Распределение нагрузки между узлами. | Справедливое перераспределение бытовой и эмоциональной нагрузки в паре. |
| single point of failure | Узел, отказ которого роняет всю систему. | Ситуация, где всё держится на одном партнёре без резерва. |
| incident | Событие, нарушающее нормальную работу сервиса. | Ссора или кризис, выбивающий пару из рабочего режима. |
| rollback | Откат к последней стабильной версии. | Возврат к работавшим прежде договорённостям вместо эскалации. |
| monitoring | Наблюдение за состоянием системы и ранние сигналы. | Регулярные «проверки состояния» пары до того, как станет плохо. |
| redundancy | Дублирование ресурсов ради устойчивости. | Запас поддержки и близости, который держит систему в трудный период. |
| graceful degradation | Плавное снижение функций вместо полного отказа. | В трудный период отношения теряют часть функций, но не рушатся целиком. |